1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT

3
00:00:46,524 --> 00:00:51,702
<i>♪ Love, mm-hmm,
love is strange ♪</i>

4
00:00:51,703 --> 00:00:57,360
<i>♪ Yeah-yeah,
lot of people, mm-hmm ♪</i>

5
00:00:57,361 --> 00:01:00,408
<i>♪ Take it for a game</i>

6
00:01:01,409 --> 00:01:04,976
<i>♪ Once you get it, mm-hmm</i>

7
00:01:04,977 --> 00:01:06,892
<i>♪ You never wanna quit</i>

8
00:01:07,806 --> 00:01:09,111
<i>♪ No, no</i>

9
00:01:09,112 --> 00:01:12,941
<i>♪ After you've had it,
yeah, yeah ♪</i>

10
00:01:12,942 --> 00:01:14,639
<i>♪ You're in an awful fix</i>

11
00:01:16,989 --> 00:01:20,949
<i>♪ Many people, mm-hmm</i>

12
00:01:20,950 --> 00:01:24,953
<i>♪ Don't understand,
no, no ♪</i>

13
00:01:24,954 --> 00:01:28,652
<i>♪ They think loving,
yeah, yeah ♪</i>

14
00:01:28,653 --> 00:01:30,786
<i>♪ Is money in the hand</i>

15
00:01:32,614 --> 00:01:35,746
<i>♪ Your sweet loving, mm-hmm</i>

16
00:01:35,747 --> 00:01:38,880
<i>♪ Is better than a kiss</i>

17
00:01:38,881 --> 00:01:40,621
<i>♪ Yeah, yeah</i>

18
00:01:40,622 --> 00:01:44,103
<i>♪ When you leave me, mm-hmm</i>

19
00:01:44,104 --> 00:01:46,280
<i>♪ Sweet kisses I miss</i>

20
00:02:41,509 --> 00:02:43,597
So you call this
punk music?

21
00:02:43,598 --> 00:02:45,556
Oh, my God.

22
00:02:46,688 --> 00:02:47,557
You're a punk.

23
00:02:47,558 --> 00:02:48,776
Huh? I'm not a punk.

24
00:02:48,777 --> 00:02:50,038
Yeah, you're
a fucking punk.

25
00:02:50,039 --> 00:02:52,345
No, I'm not
a fucking punk. I'm a...

26
00:02:52,346 --> 00:02:53,911
I mean,
I don't know what I am, but...

27
00:03:01,442 --> 00:03:03,660
<i>So where are you going?</i>

28
00:03:03,661 --> 00:03:06,489
<i>Um... to the... country</i>

29
00:03:06,490 --> 00:03:08,012
<i>with... Malcolm.</i>

30
00:03:09,450 --> 00:03:11,538
Uh, to a cabin, I guess.
Like, his cabin.

31
00:03:12,931 --> 00:03:15,281
<i>A city subway rat
like you</i>

32
00:03:15,282 --> 00:03:16,934
<i>at a cabin in the woods?</i>

33
00:03:16,935 --> 00:03:19,546
<i>Yeah, it'll be
my first time up there.</i>

34
00:03:19,547 --> 00:03:22,201
<i>Well, fuck.
It's been a while, huh?</i>

35
00:03:22,202 --> 00:03:23,724
<i>Yeah, almost a year.</i>

36
00:03:24,900 --> 00:03:26,596
<i>Wow,
that's gotta be, like,</i>

37
00:03:26,597 --> 00:03:28,337
<i>an unofficial record for you.</i>

38
00:03:28,338 --> 00:03:29,469
No, shut up.

39
00:03:29,470 --> 00:03:30,818
<i>Uh-oh,
better break up.</i>

40
00:03:30,819 --> 00:03:32,123
No, no uh-ohs.

41
00:03:37,739 --> 00:03:39,088
What are you thinking?

42
00:03:41,569 --> 00:03:42,613
Nothing.

43
00:03:43,745 --> 00:03:44,962
<i>So, what are
you wearing?</i>

44
00:03:44,963 --> 00:03:47,356
<i>What does a person wear
to a cabin?</i>

45
00:03:47,357 --> 00:03:49,010
<i>It's, like, buffalo plaid?</i>

46
00:03:50,447 --> 00:03:52,666
He got me a cardigan.

47
00:03:52,667 --> 00:03:54,276
<i>Is it... is it beige?</i>

48
00:03:54,277 --> 00:03:56,452
- It is. It is beige.
-  <i>Ugh.</i>

49
00:03:56,453 --> 00:03:58,541
<i>I don't even think I've ever
heard you say "beige" before.</i>

50
00:03:58,542 --> 00:04:00,021
<i>I didn't even think</i>

51
00:04:00,022 --> 00:04:02,241
<i>- you knew the bitch.</i>
- I don't even know the bitch.

52
00:04:04,809 --> 00:04:06,506
<i>So, does he want kids?</i>

53
00:04:06,507 --> 00:04:09,335
<i>I don't... uh, we--
we haven't talked about that.</i>

54
00:04:09,336 --> 00:04:11,424
<i>Don't you think
you should?</i>

55
00:04:11,425 --> 00:04:13,687
<i>Uh, well, you know,
I've never</i>

56
00:04:13,688 --> 00:04:15,819
<i>pictured myself as a mother.</i>

57
00:04:15,820 --> 00:04:18,039
<i>So... are you happy?</i>

58
00:04:18,040 --> 00:04:19,432
Yeah.

59
00:04:19,433 --> 00:04:21,347
<i>And he's
still not hiding</i>

60
00:04:21,348 --> 00:04:23,000
<i>a wife and kids
in the basement?</i>

61
00:04:23,001 --> 00:04:24,785
No. No secret family.

62
00:04:24,786 --> 00:04:27,962
Just... him and...

63
00:04:27,963 --> 00:04:29,659
just the two of us.

64
00:04:29,660 --> 00:04:32,227
<i>Fuck, it is...</i>

65
00:04:32,228 --> 00:04:34,099
<i>it's trippy as shit
talking to you like this.</i>

66
00:04:35,579 --> 00:04:38,233
<i>Call me sometime, okay?</i>

67
00:05:26,064 --> 00:05:28,065
...draw the line.

68
00:05:32,897 --> 00:05:34,768
- Make yourself at home.
- Uh-huh.

69
00:05:55,137 --> 00:05:56,356
Oh!

70
00:05:57,313 --> 00:05:59,707
First things first.

71
00:06:00,882 --> 00:06:02,709
- Your masterpiece.
- Mm-hmm.

72
00:06:02,710 --> 00:06:04,668
Knock yourself out.

73
00:06:08,629 --> 00:06:10,456
Come on. Ooh.

74
00:06:13,938 --> 00:06:15,505
Here we go.

75
00:06:25,646 --> 00:06:27,560
Somebody left you a cake.

76
00:06:27,561 --> 00:06:29,563
Uh, yeah,
the caretaker.

77
00:06:30,564 --> 00:06:32,042
Yeah, it's a bit of a tradition.

78
00:06:33,567 --> 00:06:35,002
Her way of making up
for being so bad

79
00:06:35,003 --> 00:06:36,917
at taking care of the place.

80
00:06:42,358 --> 00:06:43,838
Hey, come take a look!

81
00:06:45,535 --> 00:06:47,494
The crown jewel
of my collection!

82
00:06:55,458 --> 00:06:57,764
- So, what do you think?
- Mm-hmm...

83
00:06:57,765 --> 00:06:59,156
"Mm-hmm"? "Mm-hmm"?

84
00:06:59,157 --> 00:07:00,941
-  That's it?
-  Mm-hmm...

85
00:07:00,942 --> 00:07:03,422
-  It looks good.
-  Oh, it's good.

86
00:07:03,423 --> 00:07:06,599
It's good. It's great.
I love it.

87
00:07:06,600 --> 00:07:08,035
- You're good.
- Mm.

88
00:07:08,036 --> 00:07:09,645
Like, really, really good.
You know that?

89
00:07:09,646 --> 00:07:12,823
- Mm-hmm.
- Mm-hmm. Mm-hmm is right.

90
00:07:37,718 --> 00:07:43,419
<i>♪ I don't wanna play
in your yard ♪</i>

91
00:07:45,682 --> 00:07:50,294
<i>♪ I don't like you anymore</i>

92
00:07:50,295 --> 00:07:52,384
Oh!

93
00:07:54,648 --> 00:07:56,475
Who lives there?

94
00:07:56,476 --> 00:07:58,738
- Just my cousin, Darren.
- Hm.

95
00:07:58,739 --> 00:08:01,088
Not my family's
proudest contribution

96
00:08:01,089 --> 00:08:03,612
to civilization, but...

97
00:08:03,613 --> 00:08:05,092
he won't bother us.

98
00:08:05,093 --> 00:08:06,963
Good old weird
and cranky recluse,

99
00:08:06,964 --> 00:08:08,138
Cousin Darren?

100
00:08:08,139 --> 00:08:09,226
Actually, he just goes

101
00:08:09,227 --> 00:08:12,055
by regular asshole,
Cousin Darren.

102
00:08:12,056 --> 00:08:14,754
But, uh,
I didn't see his car, so...

103
00:08:14,755 --> 00:08:17,452
Hmm.

104
00:08:22,458 --> 00:08:23,589
I'm gonna start
getting things ready

105
00:08:23,590 --> 00:08:25,634
- for dinner, okay?
- Sounds good.

106
00:08:25,635 --> 00:08:32,120
<i>♪ I don't wanna play
in your yard ♪</i>

107
00:08:33,730 --> 00:08:38,691
<i>♪ If you can't be good to me</i>

108
00:09:17,121 --> 00:09:18,993
Ah...

109
00:09:21,038 --> 00:09:22,561
Mm.

110
00:10:02,514 --> 00:10:03,993
Malcolm?

111
00:10:10,087 --> 00:10:11,393
You say something?

112
00:10:12,829 --> 00:10:15,091
No. Nothing.

113
00:10:15,092 --> 00:10:16,179
Oh. Okay.

114
00:11:51,493 --> 00:11:54,800
I'm not a punk.

115
00:11:54,801 --> 00:11:57,019
Not a punk.

116
00:11:57,020 --> 00:11:59,195
No, I don't know
what I am, but...

117
00:12:01,851 --> 00:12:04,374
I thought you'd be happier
seeing your painting up.

118
00:12:07,378 --> 00:12:09,553
You know how I feel about it.

119
00:12:09,554 --> 00:12:11,686
It's decorative,
and that's fine.

120
00:12:11,687 --> 00:12:14,645
No. No, but you made that,
you know?

121
00:12:14,646 --> 00:12:17,039
If I could do what you do,

122
00:12:17,040 --> 00:12:18,867
I don't think
I could stop myself.

123
00:12:18,868 --> 00:12:20,521
I'd just be doing
it all the time,

124
00:12:20,522 --> 00:12:22,785
again and again and again
and again and again.

125
00:12:23,960 --> 00:12:26,222
You--you sound
like that old joke.

126
00:12:26,223 --> 00:12:27,746
What was it?

127
00:12:27,747 --> 00:12:31,184
If men had tits, they'd never
stop playing with them?

128
00:12:31,185 --> 00:12:35,842
Yeah. Yeah, well,
if men had breasts...

129
00:12:36,712 --> 00:12:39,018
Rome definitely would not
have been built in a day.

130
00:12:39,019 --> 00:12:40,715
Oh.

131
00:12:47,592 --> 00:12:49,116
Are you expecting someone?

132
00:12:49,943 --> 00:12:50,944
No.

133
00:12:57,994 --> 00:13:00,343
The caretaker... whatever?

134
00:13:00,344 --> 00:13:03,216
At this hour?
No, uh, no, of course not.

135
00:13:07,656 --> 00:13:09,876
-  Very insistent.
-  Damn it.

136
00:13:17,013 --> 00:13:19,232
-  It's Cousin Darren.
- No.

137
00:13:19,233 --> 00:13:20,755
And his date.

138
00:13:20,756 --> 00:13:22,017
No!

139
00:13:22,018 --> 00:13:23,932
I can see you.

140
00:13:23,933 --> 00:13:25,194
I'm going to let him in.

141
00:13:25,195 --> 00:13:26,456
Okay.

142
00:13:26,457 --> 00:13:28,197
Malcolm!

143
00:13:28,198 --> 00:13:30,721
Hey-hey-hey!

144
00:13:30,722 --> 00:13:33,376
What's going on?

145
00:13:33,377 --> 00:13:36,597
Cousin Darren, Liz.

146
00:13:36,598 --> 00:13:38,599
- Liz, Cousin Darren.
-  Hi.

147
00:13:38,600 --> 00:13:40,949
-  Yup! Hah.
-  And, uh...

148
00:13:40,950 --> 00:13:42,777
Minka!

149
00:13:42,778 --> 00:13:44,561
Minka's a model.

150
00:13:44,562 --> 00:13:45,825
-  Minka.
-  Oh, cool.

151
00:13:46,826 --> 00:13:48,087
-  Yeah.
- Hello, Minka.

152
00:13:49,959 --> 00:13:52,743
Keep trying.
Yeah, yeah. Heh-heh-heh.

153
00:13:52,744 --> 00:13:56,399
But, uh, not a lick
of English, this one.

154
00:13:56,400 --> 00:13:58,620
No speaky.

155
00:13:59,534 --> 00:14:01,230
See?

156
00:14:01,231 --> 00:14:03,015
It's Eastern European.

157
00:14:03,016 --> 00:14:05,278
One of the "ania" ones.

158
00:14:05,279 --> 00:14:07,846
Not Transylvania,
but almost Transylvania.

159
00:14:07,847 --> 00:14:10,152
- Right, babe?
- Wow.

160
00:14:10,153 --> 00:14:13,242
No? Who cares?

161
00:14:13,243 --> 00:14:15,201
She loves,
loves, loves her Molly,

162
00:14:15,202 --> 00:14:16,767
though, doesn't she, babe?

163
00:14:16,768 --> 00:14:17,943
Yeah, yeah.

164
00:14:20,207 --> 00:14:22,164
I wish you'd told me
that you'd be stopping by.

165
00:14:22,165 --> 00:14:23,992
- I'd have made more.
-  Oh, no problem.

166
00:14:23,993 --> 00:14:26,125
We already had ours.
Couldn't wait!

167
00:14:27,779 --> 00:14:31,739
Plus, we wouldn't want
to intrude on your special...

168
00:14:31,740 --> 00:14:33,610
night of nights.

169
00:14:33,611 --> 00:14:35,786
Yeah.

170
00:14:35,787 --> 00:14:37,659
Malcolm's a romantic one.

171
00:14:38,834 --> 00:14:41,618
Always has been. The slow one.

172
00:14:49,062 --> 00:14:50,889
Uh...

173
00:14:50,890 --> 00:14:53,195
Cousin, a...
a word in the other room?

174
00:14:56,678 --> 00:14:58,809
Excuse me a minute.

175
00:15:15,305 --> 00:15:17,046
You okay?

176
00:15:23,226 --> 00:15:25,272
Tastes like shit.

177
00:15:50,079 --> 00:15:51,558
Okay!

178
00:15:51,559 --> 00:15:54,257
Time to go.
Upsy-daisies.

179
00:15:55,955 --> 00:15:58,392
Let's let the lovebirds
have their privacy.

180
00:16:03,092 --> 00:16:05,267
She's a keeper, cousin.

181
00:16:05,268 --> 00:16:07,313
Don't wait too long
and let this one get away.

182
00:16:07,314 --> 00:16:08,618
Huh?

183
00:16:08,619 --> 00:16:10,620
Oopsies!

184
00:16:10,621 --> 00:16:12,274
There you go.
You're all right.

185
00:16:12,275 --> 00:16:13,973
Up, up, up.

186
00:16:18,194 --> 00:16:20,980
You're okay. Yeah.
Out the door. Good job.

187
00:16:26,811 --> 00:16:29,684
Night-night time. Come on, now.

188
00:16:34,819 --> 00:16:35,907
You okay?

189
00:16:36,647 --> 00:16:38,693
No. Liz, Liz isn't here anymore.

190
00:16:40,129 --> 00:16:41,651
They had to scoop out her brains

191
00:16:41,652 --> 00:16:43,523
to fill out her tits.

192
00:16:45,917 --> 00:16:48,310
See, I can only apologize
for my cousin.

193
00:16:48,311 --> 00:16:51,574
You know, he was charming once,

194
00:16:51,575 --> 00:16:55,448
but now he's just
a superficial, cowardly asshole.

195
00:16:55,449 --> 00:16:57,363
But...

196
00:16:57,364 --> 00:16:59,060
...not you, right?

197
00:16:59,061 --> 00:17:01,019
You don't go
for the 10 out of 10s

198
00:17:01,020 --> 00:17:02,672
or whatever the fuck...

199
00:17:02,673 --> 00:17:04,283
with a little drawstring
in their back with...

200
00:17:04,284 --> 00:17:06,938
with two or three
pre-recorded sentences.

201
00:17:07,504 --> 00:17:09,244
Oh, where we go?

202
00:17:09,245 --> 00:17:10,898
We go to clubbing now?

203
00:17:10,899 --> 00:17:12,682
Come on, hey.

204
00:17:12,683 --> 00:17:16,338
My cousin, he's a...
he's just an empty box,

205
00:17:16,339 --> 00:17:20,474
you know, with a...
with a stupid fucking bow on it.

206
00:17:21,736 --> 00:17:24,085
And, uh, that box
is gonna stay empty

207
00:17:24,086 --> 00:17:28,437
- unless he's willing to put a...
- But me?

208
00:17:28,438 --> 00:17:32,790
The box that is me
has something in it.

209
00:17:34,227 --> 00:17:36,445
Yeah, it's filled to the rim.

210
00:17:36,446 --> 00:17:38,274
What are you talking about?

211
00:17:39,884 --> 00:17:41,756
That's why I'm in love
with you, Liz.

212
00:17:45,107 --> 00:17:46,716
And, uh...

213
00:17:46,717 --> 00:17:49,850
And even more concerning
is, uh...

214
00:17:53,159 --> 00:17:54,638
I like you.

215
00:17:56,945 --> 00:17:59,207
I really, really...

216
00:18:00,514 --> 00:18:02,081
like you.

217
00:18:07,521 --> 00:18:09,914
It's weird that you paid me
for my painting.

218
00:18:10,828 --> 00:18:14,004
It was for sale.
It had a price tag next to it,

219
00:18:14,005 --> 00:18:16,311
and no little red dot to tell me

220
00:18:16,312 --> 00:18:18,401
that somebody'd gotten
to it first.

221
00:18:19,663 --> 00:18:20,837
And it spoke to me, you know?

222
00:18:20,838 --> 00:18:23,710
It said... "Bring me home."

223
00:18:23,711 --> 00:18:26,843
So I listened,
same as I did when I met you.

224
00:18:26,844 --> 00:18:28,411
Hmm.

225
00:18:30,979 --> 00:18:32,893
We exchanged money

226
00:18:32,894 --> 00:18:35,069
after we exchanged spit

227
00:18:35,070 --> 00:18:37,420
and everything else.

228
00:18:38,813 --> 00:18:40,727
Yeah. It's just money,
Liz, you know?

229
00:18:40,728 --> 00:18:42,772
If it is so upsetting to you,

230
00:18:42,773 --> 00:18:45,340
you know,
you can give it to charity.

231
00:18:45,341 --> 00:18:47,603
No, no, no, no.

232
00:18:47,604 --> 00:18:48,865
I want to keep the money.

233
00:18:48,866 --> 00:18:50,215
Mm!

234
00:18:50,216 --> 00:18:53,741
I want to keep all...
the Westbridge money

235
00:18:54,959 --> 00:18:57,440
so I can throw it back
in your face someday.

236
00:19:00,922 --> 00:19:03,098
- I think I might like that.
- Oh...

237
00:19:04,404 --> 00:19:06,753
Yeah, I bet you would.

238
00:19:18,461 --> 00:19:20,159
Wait.

239
00:19:20,898 --> 00:19:22,683
Just wait.

240
00:19:25,425 --> 00:19:26,948
The cake.

241
00:19:28,689 --> 00:19:30,690
The cake.

242
00:19:30,691 --> 00:19:33,475
-  The cake?!
- Just--you're gonna love it.

243
00:19:33,476 --> 00:19:35,696
Just please, just sit, sit.
Two seconds.

244
00:19:39,178 --> 00:19:40,657
Okay.

245
00:19:44,400 --> 00:19:46,619
The caretaker,
she--she can't keep...

246
00:19:46,620 --> 00:19:48,361
mice out of the walls but, uh...

247
00:19:49,449 --> 00:19:52,407
but she... she makes

248
00:19:52,408 --> 00:19:54,845
a really great cake.

249
00:19:55,846 --> 00:19:58,631
- Mm. I don't like chocolate.
- What? Since when?

250
00:19:58,632 --> 00:20:00,937
Since... forever,

251
00:20:00,938 --> 00:20:03,157
since I was a kid,

252
00:20:03,158 --> 00:20:05,072
since the entire time
we've been together.

253
00:20:05,073 --> 00:20:06,682
Oh, well, shit.

254
00:20:06,683 --> 00:20:09,337
I'm...

255
00:20:09,338 --> 00:20:11,296
I'm an asshole.

256
00:20:11,297 --> 00:20:13,254
I thought all women
liked chocolate.

257
00:20:13,255 --> 00:20:16,126
Classic Westbridge boy.

258
00:20:16,127 --> 00:20:18,260
I guess I got more of my cousin
in me than I thought.

259
00:20:20,393 --> 00:20:21,524
It's really good, though.

260
00:20:33,797 --> 00:20:35,059
So?

261
00:20:56,255 --> 00:20:57,907
Tastes like shit.

262
00:24:31,774 --> 00:24:32,644
Oh...

263
00:25:59,862 --> 00:26:01,603
I hate being outside.

264
00:26:10,220 --> 00:26:12,875
Fuck. I wish for Uber.

265
00:26:17,576 --> 00:26:18,968
Hi?

266
00:26:22,972 --> 00:26:24,626
Oh, fucking you, ass-in-holes!

267
00:28:29,316 --> 00:28:30,491
There you are.

268
00:28:37,585 --> 00:28:38,455
Sorry.

269
00:28:51,251 --> 00:28:53,383
Morning.

270
00:29:01,435 --> 00:29:05,178
<i>♪ I lied to my heart</i>

271
00:29:06,048 --> 00:29:11,967
<i>♪ You're in love with me</i>

272
00:29:12,838 --> 00:29:18,757
<i>♪ Tried to believe</i>

273
00:29:19,453 --> 00:29:21,193
<i>♪ You're mine</i>

274
00:29:27,722 --> 00:29:29,071
You feeling okay?

275
00:29:30,116 --> 00:29:31,334
Mm-hmm.

276
00:29:41,562 --> 00:29:42,955
Oh, yeah. Um...

277
00:29:45,784 --> 00:29:47,567
I got a patient coming out

278
00:29:47,568 --> 00:29:50,265
of a medically induced
coma today,

279
00:29:50,266 --> 00:29:52,659
and, uh...

280
00:29:52,660 --> 00:29:54,661
and I'm just waiting

281
00:29:54,662 --> 00:29:57,099
for somebody to tell me
she's all clear.

282
00:29:58,622 --> 00:30:01,973
Mrs. Portnoy. Yeah.

283
00:30:01,974 --> 00:30:03,802
A darling old gal, and I'm...

284
00:30:04,933 --> 00:30:06,543
I'm pulling for her.

285
00:30:11,635 --> 00:30:12,593
What are you drawing?

286
00:30:16,815 --> 00:30:17,815
Nothing.

287
00:33:21,956 --> 00:33:24,044
Malcolm?

288
00:33:26,656 --> 00:33:28,570
Malcolm?

289
00:33:35,578 --> 00:33:37,015
Fuck!

290
00:33:38,103 --> 00:33:40,365
Fuck. Bad--bad--bad news, hon.

291
00:33:40,366 --> 00:33:42,107
What happened?

292
00:33:43,021 --> 00:33:45,806
Uh, Mrs. Portnoy, she's, uh...

293
00:33:46,763 --> 00:33:48,373
She's not waking up. Yeah.

294
00:33:48,374 --> 00:33:49,983
Her kids are there
at the hospital.

295
00:33:49,984 --> 00:33:51,376
Daughter's inconsolable.

296
00:33:51,377 --> 00:33:53,204
Oh, shit!

297
00:33:53,205 --> 00:33:54,815
-  Yeah.
- So what?

298
00:33:56,773 --> 00:33:59,428
So I--I gotta--I gotta go.
I gotta go deal with it.

299
00:34:00,995 --> 00:34:02,040
Oh.

300
00:34:03,650 --> 00:34:06,260
Yeah, I'm sorry.
I'm--I'm--I'm...

301
00:34:06,261 --> 00:34:07,871
I'm really sorry.

302
00:34:09,656 --> 00:34:11,222
But duty calls.

303
00:34:13,877 --> 00:34:17,054
Um, you know,
and if--if everything goes

304
00:34:17,055 --> 00:34:19,926
the way these things
normally go...

305
00:34:19,927 --> 00:34:22,147
How do these things normally go?

306
00:34:23,191 --> 00:34:25,063
She'll wake up, you know?

307
00:34:27,848 --> 00:34:29,240
But I'm--I'm not
worried about her.

308
00:34:29,241 --> 00:34:30,764
I'm worried about you.

309
00:34:31,808 --> 00:34:33,506
It's fine.

310
00:34:34,115 --> 00:34:35,464
I think I'll just maybe...

311
00:34:36,857 --> 00:34:38,467
...settle in here.

312
00:34:41,122 --> 00:34:42,384
Okay.

313
00:34:45,605 --> 00:34:48,476
Okay. Uh, the--the--the fridge
is stocked.

314
00:34:48,477 --> 00:34:50,043
There's wine
in the kitchen.

315
00:34:50,044 --> 00:34:51,566
And, uh...

316
00:34:51,567 --> 00:34:53,612
there's good wine
in the basement,

317
00:34:53,613 --> 00:34:54,962
if you feel like celebrating.

318
00:34:57,921 --> 00:34:59,488
When will you be back?

319
00:35:01,534 --> 00:35:03,449
Six.

320
00:35:04,232 --> 00:35:06,364
Six.

321
00:35:06,365 --> 00:35:08,802
With traffic,
seven at the latest.

322
00:35:23,338 --> 00:35:24,687
It's fine.

323
00:35:25,862 --> 00:35:27,689
I'm fine.

324
00:35:27,690 --> 00:35:29,388
I can handle myself.

325
00:35:30,824 --> 00:35:32,433
You go. Go fulfill your oath.

326
00:35:32,434 --> 00:35:34,915
I'll just be here,
looking through your drawers.

327
00:35:39,833 --> 00:35:41,051
Okay.

328
00:35:42,444 --> 00:35:43,618
Okay.

329
00:37:16,799 --> 00:37:18,017
<i>Hello?</i>

330
00:37:18,018 --> 00:37:19,585
I'm spying on
the rich neighbors.

331
00:37:21,064 --> 00:37:24,719
And... you said call, so...

332
00:37:24,720 --> 00:37:26,330
<i>You at your cabin?</i>

333
00:37:26,331 --> 00:37:27,722
Oh, it's not my cabin.

334
00:37:27,723 --> 00:37:29,681
-  <i>Not yet.</i>
- Ha-ha.

335
00:37:29,682 --> 00:37:32,118
<i>So, what is it,
like, some fortress, or...</i>

336
00:37:32,119 --> 00:37:34,512
No, hardly.

337
00:37:34,513 --> 00:37:37,864
Privacy's, like,
not really a thing.

338
00:37:38,908 --> 00:37:40,996
The bathroom's the only room
with a door that locks,

339
00:37:40,997 --> 00:37:43,608
and it's all windows
with zero blinds.

340
00:37:43,609 --> 00:37:46,219
<i>Horrifying!</i>

341
00:37:46,220 --> 00:37:48,309
Yeah. Also, I feel
like I took mushrooms.

342
00:37:49,615 --> 00:37:51,530
<i>Well, is that
because you took mushrooms?</i>

343
00:37:56,883 --> 00:37:58,884
<i>And the man
of the house,</i>

344
00:37:58,885 --> 00:38:00,408
<i>what's he up to?</i>

345
00:38:03,063 --> 00:38:04,977
<i>Hello? Liz?</i>

346
00:38:04,978 --> 00:38:06,239
No, I'm here.

347
00:38:06,240 --> 00:38:09,242
Uh, Malcolm went into the city,

348
00:38:09,243 --> 00:38:12,811
so I'm just kind of, like...
snoopin', not snoopin'.

349
00:38:12,812 --> 00:38:15,292
<i>Wait,
he left you alone there?</i>

350
00:38:15,293 --> 00:38:17,598
Yeah. But it's nice, actually.

351
00:38:17,599 --> 00:38:19,905
<i>Oh, Liz.</i>

352
00:38:19,906 --> 00:38:22,081
He didn't want to.
He had to work.

353
00:38:22,082 --> 00:38:24,736
<i>Yeah, he had to work
his wife's pussy.</i>

354
00:38:24,737 --> 00:38:26,259
What the fuck, Mags?

355
00:38:26,260 --> 00:38:28,479
<i>Listen, I'm just
telling it to you straight!</i>

356
00:38:28,480 --> 00:38:30,655
<i>- You know what you are.</i>
- And what am I?

357
00:38:30,656 --> 00:38:33,658
<i>- I don't want to say it.</i>
- Yeah, so don't.

358
00:38:33,659 --> 00:38:36,313
<i>You're
a side piece, Liz.</i>

359
00:38:36,314 --> 00:38:39,404
Cool. Thanks.
Glad I can count on you.

360
00:38:40,143 --> 00:38:41,883
<i>Do you want me
to come get you?</i>

361
00:38:41,884 --> 00:38:43,711
- You don't have a car.
<i>- This isn't</i>

362
00:38:43,712 --> 00:38:48,063
<i>who you're supposed to be,
some kept woman in a house.</i>

363
00:38:48,064 --> 00:38:50,979
Kept? That sucks. Fuck you.

364
00:38:50,980 --> 00:38:53,331
<i>- Fucking hold on a minute--</i>
- No, it's fine. Bye.

365
00:38:58,379 --> 00:39:00,555
Fucking bitch.

366
00:39:12,611 --> 00:39:14,438
Oh, my God!

367
00:39:25,667 --> 00:39:27,452
What?

368
00:40:43,005 --> 00:40:44,484
Oh, Jesus!

369
00:40:50,143 --> 00:40:51,927
How did you get inside?

370
00:40:53,320 --> 00:40:55,061
I am inside now.

371
00:40:58,412 --> 00:41:00,458
So am I.

372
00:41:04,549 --> 00:41:05,854
Yeah...

373
00:41:08,074 --> 00:41:09,901
What's going on?

374
00:41:09,902 --> 00:41:11,730
You know what you are.

375
00:41:16,952 --> 00:41:18,127
Is Darren with you?

376
00:41:26,048 --> 00:41:27,920
You'll wake the children.

377
00:41:31,532 --> 00:41:32,707
Where did you come from?

378
00:41:34,535 --> 00:41:36,232
Where did you come from?

379
00:41:37,843 --> 00:41:39,540
The distant past.

380
00:41:43,675 --> 00:41:44,631
There.

381
00:41:54,076 --> 00:41:57,557
There is why the children think
you are their mother.

382
00:42:00,387 --> 00:42:02,215
Oh...

383
00:42:19,145 --> 00:42:21,016
Oh, shit.

384
00:42:23,976 --> 00:42:25,412
Oh, shit!

385
00:42:35,204 --> 00:42:38,120
Shit, shit, shit!

386
00:42:42,168 --> 00:42:43,212
Oh!

387
00:42:48,609 --> 00:42:49,610
Okay.

388
00:43:47,799 --> 00:43:50,540
I can see you!

389
00:43:51,585 --> 00:43:52,933
Be a good
little Westbridge boy

390
00:43:52,934 --> 00:43:54,719
and open the door.

391
00:43:56,155 --> 00:43:57,590
What's done
is done, man.

392
00:43:57,591 --> 00:44:00,245
I brought
our traditional libations!

393
00:44:00,246 --> 00:44:01,856
He's not here.

394
00:44:02,727 --> 00:44:04,598
Uh...

395
00:44:09,734 --> 00:44:13,693
What--what was it again?
Was--was it... Linda?

396
00:44:13,694 --> 00:44:15,653
No, uh, Liz, actually.

397
00:44:17,698 --> 00:44:18,960
Where's Malcolm?

398
00:44:20,875 --> 00:44:23,355
Uh, he had to go back
to the city to see a patient.

399
00:44:23,356 --> 00:44:24,662
He'll be back any second.

400
00:44:27,316 --> 00:44:30,319
He left you here alone
on your big weekend?

401
00:44:31,103 --> 00:44:33,452
That's... not good.

402
00:44:33,453 --> 00:44:36,673
Is... Minka with you?

403
00:44:36,674 --> 00:44:38,500
Mind opening the door?

404
00:44:38,501 --> 00:44:42,201
Yeah, uh... I, uh... I...

405
00:44:43,681 --> 00:44:44,942
Maybe you should
come back later.

406
00:44:44,943 --> 00:44:46,595
You caught me in the middle
of a nap, and I--

407
00:44:46,596 --> 00:44:49,773
Yeah, how about you let me
into my own family's home?

408
00:44:49,774 --> 00:44:51,427
Thank you. I'll be quick.

409
00:44:57,607 --> 00:44:58,390
Fuck.

410
00:45:08,009 --> 00:45:09,184
Where did he say he was going?

411
00:45:10,098 --> 00:45:12,273
Uh, to the hospital
to see a patient.

412
00:45:12,274 --> 00:45:13,580
Oh.

413
00:45:16,061 --> 00:45:19,238
And you're just,
uh... hanging out?

414
00:45:19,804 --> 00:45:21,979
Uh, yeah.

415
00:45:21,980 --> 00:45:24,895
You like it out here?
You feeling good? Or...

416
00:45:24,896 --> 00:45:27,594
- Yeah, it's good.
-  Uh-huh.

417
00:45:30,684 --> 00:45:32,773
So you had
a nice dinner?

418
00:45:34,035 --> 00:45:37,168
What did you think
of the caretaker's cake?

419
00:45:37,169 --> 00:45:38,736
Um, it was fine.

420
00:45:39,911 --> 00:45:41,302
Yeah?

421
00:45:41,303 --> 00:45:44,262
And, uh,
you feel sleepy?

422
00:45:44,263 --> 00:45:46,090
You said
you were having a nap?

423
00:45:47,353 --> 00:45:49,050
I love naps.

424
00:45:50,182 --> 00:45:52,966
But you know what will
keep this party going?

425
00:45:52,967 --> 00:45:54,055
What?

426
00:45:55,230 --> 00:45:57,275
Scotch!

427
00:46:00,540 --> 00:46:02,149
I'm really not in the mood.

428
00:46:02,150 --> 00:46:03,195
Heh.

429
00:46:06,285 --> 00:46:08,504
Malcolm's right,
you know.

430
00:46:10,768 --> 00:46:12,639
There's something
special about you.

431
00:46:14,467 --> 00:46:16,382
You're not like
all the other girls.

432
00:46:17,818 --> 00:46:19,907
Yep, he does say that.

433
00:46:21,430 --> 00:46:22,735
- One drink?
- Oh...

434
00:46:22,736 --> 00:46:24,825
Come on.

435
00:46:26,696 --> 00:46:28,960
Sure. What the hell?

436
00:46:30,352 --> 00:46:32,092
Uh, you know
where the glasses are?

437
00:46:32,093 --> 00:46:33,921
Mm-hmm.

438
00:46:35,662 --> 00:46:38,011
- Where are you going?
- Uh...

439
00:46:38,012 --> 00:46:39,927
-  The bathroom.
- Okay.

440
00:46:52,374 --> 00:46:54,768
Go away!

441
00:47:01,296 --> 00:47:02,514
Shit!

442
00:47:22,056 --> 00:47:23,928
But that's all right.

443
00:47:26,321 --> 00:47:28,106
No need
to call me back, bro.

444
00:50:43,997 --> 00:50:45,476
<i>You've reached
the voice mailbox</i>

445
00:50:45,477 --> 00:50:47,130
<i>of Dr. Malcolm Westbridge.</i>

446
00:50:47,131 --> 00:50:49,655
Um, Malcolm...

447
00:50:50,656 --> 00:50:52,004
Your cousin was here.

448
00:50:52,005 --> 00:50:54,138
He seemed surprised that I was.

449
00:50:55,878 --> 00:50:57,749
Can you just be here already?

450
00:50:59,360 --> 00:51:03,538
<i>♪ ...don't want to play
in your yard ♪</i>

451
00:51:06,150 --> 00:51:09,456
<i>♪ I don't like you</i>

452
00:51:09,457 --> 00:51:12,286
<i>♪ Anymore</i>

453
00:51:14,027 --> 00:51:17,116
<i>♪ You'll be sorry</i>

454
00:51:17,117 --> 00:51:20,120
<i>♪ When you see me</i>

455
00:51:21,730 --> 00:51:26,735
<i>♪ Sliding down
our cellar door ♪</i>

456
00:51:30,043 --> 00:51:33,045
<i>♪ You can't holler</i>

457
00:51:33,046 --> 00:51:35,918
<i>♪ Down our rain barrel</i>

458
00:51:37,833 --> 00:51:39,051
Malcolm?

459
00:51:39,052 --> 00:51:44,231
<i>♪ You can't climb
our apple tree ♪</i>

460
00:51:45,754 --> 00:51:52,631
<i>♪ I don't want to play
in your yard ♪</i>

461
00:51:54,241 --> 00:51:56,547
<i>♪ If you can't be</i>

462
00:51:56,548 --> 00:51:59,246
<i>♪ Good...</i>

463
00:52:03,642 --> 00:52:04,598
Oh!

464
00:52:58,044 --> 00:52:59,132
Oh!

465
00:53:21,850 --> 00:53:23,461
Uh...

466
00:53:27,160 --> 00:53:30,162
Okay. There we go.

467
00:54:01,368 --> 00:54:03,631
<i>Hey.</i>

468
00:54:04,545 --> 00:54:07,461
Oh, shit, I'm sorry. Could--

469
00:54:08,114 --> 00:54:10,637
Any chance you're still
willing to come get me?

470
00:54:10,638 --> 00:54:13,249
<i>The fuck?</i>

471
00:54:13,250 --> 00:54:16,991
Heh, I--I--I just need to get
the fuck out of here.

472
00:54:16,992 --> 00:54:19,473
Uh... There's something...

473
00:54:20,387 --> 00:54:22,867
I don't know, this...

474
00:54:22,868 --> 00:54:25,261
There's something wrong.

475
00:54:25,262 --> 00:54:28,264
- Can you get up here?
-  <i>Oh... um...</i>

476
00:54:28,265 --> 00:54:30,571
<i>Yeah.
Sure, I guess. Of cour...</i>

477
00:54:32,399 --> 00:54:33,181
<i>...me just...
throw the...</i>

478
00:54:33,182 --> 00:54:35,054
I hate the fucking country.

479
00:54:38,927 --> 00:54:41,102
Oh... you're cutting out?

480
00:54:41,103 --> 00:54:43,844
Huh, what?

481
00:54:43,845 --> 00:54:46,325
<i>Just telling it... straight.</i>

482
00:54:46,326 --> 00:54:48,981
Are you--are you
gonna come get me?

483
00:54:50,287 --> 00:54:52,288
<i>No.</i>

484
00:54:52,289 --> 00:54:53,985
<i>You're the mother.</i>

485
00:54:56,336 --> 00:54:58,206
What the fuck are you
talking about?!

486
00:55:01,472 --> 00:55:03,690
Just tell me
you're coming to get me.

487
00:55:03,691 --> 00:55:07,086
Tell me that you're right now
figuring out a car.

488
00:55:09,654 --> 00:55:11,090
Maggie?

489
00:56:22,335 --> 00:56:24,118
God!

490
00:56:24,119 --> 00:56:26,294
Liz.

491
00:56:26,295 --> 00:56:28,036
I called you a bunch of times.

492
00:56:29,908 --> 00:56:32,910
There were people here.
I'm leaving.

493
00:56:32,911 --> 00:56:35,129
Well, no--what? Uh, people...

494
00:56:35,130 --> 00:56:36,914
Uh, no. What do you mean,
you're leaving?

495
00:56:36,915 --> 00:56:38,219
Hey, what's going on?

496
00:56:38,220 --> 00:56:41,702
Who the fuck was that woman
who just shows up?

497
00:56:42,529 --> 00:56:43,791
A woman, what woman?

498
00:56:45,663 --> 00:56:48,143
An old lady
with a bag on her head?

499
00:56:49,014 --> 00:56:53,147
Is that the...
is that the caretaker?

500
00:56:53,148 --> 00:56:55,715
I don't understand. A--a bag?
She--she put a bag?

501
00:56:55,716 --> 00:56:58,370
It was fucking creepy
and fucked up!

502
00:56:58,371 --> 00:56:59,545
She had a...

503
00:56:59,546 --> 00:57:02,548
a fucking plastic bag
on her face!

504
00:57:02,549 --> 00:57:04,811
Yeah. That sounds awful.

505
00:57:04,812 --> 00:57:07,727
I'm sorry, honey, but can we
please just calm down?

506
00:57:07,728 --> 00:57:09,512
No, no, no, no, no!

507
00:57:09,513 --> 00:57:11,078
Your--your cousin was here, too!

508
00:57:11,079 --> 00:57:12,340
- He just dropped in.
- What?

509
00:57:12,341 --> 00:57:13,603
- Yeah!
- Darren w--?

510
00:57:13,604 --> 00:57:16,997
Yeah, he just, he seemed
pretty fucking surprised

511
00:57:16,998 --> 00:57:18,825
that I was here, too.
What the fuck, Malcolm?!

512
00:57:20,437 --> 00:57:22,525
Is he still here? Darren!

513
00:57:22,526 --> 00:57:24,396
No! I don't know.

514
00:57:24,397 --> 00:57:26,137
He just showed up

515
00:57:26,138 --> 00:57:28,879
and then he left
without saying anything.

516
00:57:28,880 --> 00:57:31,359
He left his watch
in the fucking sink.

517
00:57:31,360 --> 00:57:32,579
Don't ask me!

518
00:57:37,497 --> 00:57:39,237
What? No, no, no, no, no, no.

519
00:57:39,238 --> 00:57:41,500
No, no, no, no.
Please, please, please, please.

520
00:57:41,501 --> 00:57:42,370
- No, I'm leaving.
- You can't just leave.

521
00:57:42,371 --> 00:57:44,242
I'm leaving. I don't feel well.

522
00:57:44,243 --> 00:57:46,201
I... I... This place isn't...

523
00:57:50,031 --> 00:57:51,555
This place isn't right for me.

524
00:57:54,993 --> 00:57:56,994
Okay. Okay. Okay.

525
00:57:56,995 --> 00:57:59,910
Just... Let's just...

526
00:57:59,911 --> 00:58:03,000
Okay? Just a half hour.
I just need a half hour.

527
00:58:03,001 --> 00:58:05,655
I just need a...
I--I--I got to do a few things.

528
00:58:05,656 --> 00:58:08,920
Just... But what can I do?
Tell me what you want me to do.

529
00:58:16,057 --> 00:58:18,407
Go search the house!

530
00:58:19,060 --> 00:58:20,757
Search the house? Okay.

531
00:58:20,758 --> 00:58:24,369
Make sure
that they're... all gone!

532
00:58:24,370 --> 00:58:27,068
Okay. Okay. I'll make sure.
Sure. All right.

533
00:58:30,245 --> 00:58:33,031
Okay, take your coat off.
Please, honey.

534
00:58:35,686 --> 00:58:36,860
My God.

535
00:58:39,080 --> 00:58:40,604
Anybody here?

536
00:58:43,694 --> 00:58:45,217
Hello?

537
00:58:52,311 --> 00:58:54,399
Where are you,
you sneaky bitches?

538
00:58:59,666 --> 00:59:02,582
Anybody here?

539
00:59:20,905 --> 00:59:22,906
- BOO!
- Oh, my God.

540
00:59:27,955 --> 00:59:29,130
What are you holding?

541
00:59:30,436 --> 00:59:31,829
Hmm...

542
00:59:36,050 --> 00:59:38,835
Hmm? Oh, yeah.

543
00:59:38,836 --> 00:59:40,881
Uh...

544
00:59:43,971 --> 00:59:45,537
Oh.

545
00:59:45,538 --> 00:59:47,453
Look what I found.

546
00:59:57,376 --> 00:59:58,420
I'm sorry I left you alone.

547
00:59:59,378 --> 01:00:01,031
- Yeah, you are.
-  Mm-hmm.

548
01:00:01,032 --> 01:00:03,469
- You're a dick.
- Yes, I am.

549
01:00:04,165 --> 01:00:05,036
Yep.

550
01:00:14,523 --> 01:00:15,741
Shall we have a glass?

551
01:00:15,742 --> 01:00:17,570
-  A glass?
- Yeah.

552
01:00:19,006 --> 01:00:21,008
Come on.

553
01:00:38,635 --> 01:00:44,249
<i>♪ If you ever
change your mind ♪</i>

554
01:00:45,380 --> 01:00:47,555
<i>♪ About leaving</i>

555
01:00:47,556 --> 01:00:48,731
<i>♪ Leaving me behind</i>

556
01:00:51,778 --> 01:00:52,997
Oh.

557
01:00:54,041 --> 01:00:55,826
Oh, I love watching you smile.

558
01:00:58,002 --> 01:00:59,525
Hmm.

559
01:01:00,221 --> 01:01:01,570
You're a liar.

560
01:01:02,920 --> 01:01:04,182
What?

561
01:01:05,574 --> 01:01:06,619
What are you talking about?

562
01:01:08,055 --> 01:01:09,490
You're
a fucking liar.

563
01:01:09,491 --> 01:01:10,797
-  What?
-  Mm-hmm.

564
01:01:11,755 --> 01:01:14,191
You said
you'd be back way later.

565
01:01:14,192 --> 01:01:16,236
Oh.

566
01:01:16,237 --> 01:01:17,498
Well, what can I say?

567
01:01:17,499 --> 01:01:19,327
There was no traffic
on the bridge.

568
01:01:25,116 --> 01:01:26,508
How's Mrs. Portnoy?

569
01:01:29,294 --> 01:01:30,730
Who's Mrs. Portnoy?

570
01:01:38,912 --> 01:01:40,609
Oh. Heh.

571
01:01:42,307 --> 01:01:45,702
How terribly cold
the heart of a doctor can be.

572
01:01:47,747 --> 01:01:50,357
How quickly I can
set work aside when...

573
01:01:50,358 --> 01:01:54,885
when I'm--I'm looking
at the woman that I love.

574
01:01:56,625 --> 01:01:58,584
-  Hmm.
-  Mm.

575
01:02:01,369 --> 01:02:02,761
- She died.
- Oh, no.

576
01:02:02,762 --> 01:02:06,156
Yeah, she died.
She died, um, peacefully.

577
01:02:06,157 --> 01:02:07,374
Mm-hmm.

578
01:02:07,375 --> 01:02:09,900
- Her children were by her side.
- Aww.

579
01:02:11,205 --> 01:02:15,948
I think... I think
that is the... very most that...

580
01:02:15,949 --> 01:02:18,559
- Yeah.
- ...any of us can ask for.

581
01:02:18,560 --> 01:02:20,475
- Yeah, that's good.
- Mm-hmm.

582
01:02:22,564 --> 01:02:23,740
Yeah.

583
01:02:24,741 --> 01:02:27,046
-  Do you want more?
-  Sure.

584
01:02:27,047 --> 01:02:30,354
Ah. Hey, hey!
Where are you going?

585
01:02:30,355 --> 01:02:32,095
Tell me what you want. Tell me
what you want, I'll get it.

586
01:02:32,096 --> 01:02:34,010
-  Bathroom.
- Okay.

587
01:02:34,011 --> 01:02:35,752
Well, I can't help you there.

588
01:02:49,635 --> 01:02:51,811
Stupid, stupid, fucking idiot.

589
01:03:00,428 --> 01:03:03,126
You feeling okay?

590
01:03:03,127 --> 01:03:04,781
Hey, just a second.

591
01:03:05,782 --> 01:03:07,609
Please tell me
you're not pregnant.

592
01:03:08,872 --> 01:03:12,223
Uh, no, I'm all good.
Just peeing.

593
01:03:14,225 --> 01:03:15,703
Why don't you
come out of there

594
01:03:15,704 --> 01:03:16,967
so we can talk about this?

595
01:03:18,098 --> 01:03:19,359
Talk about what?

596
01:03:19,360 --> 01:03:21,145
Oh.

597
01:03:22,537 --> 01:03:24,321
It's not
what you think.

598
01:03:24,322 --> 01:03:27,064
So you're not married?

599
01:03:30,197 --> 01:03:32,329
You weren't just in the city
with your wife?

600
01:03:34,767 --> 01:03:36,637
I wasn't
in the city with my wife.

601
01:03:36,638 --> 01:03:38,335
I'm not married.

602
01:03:44,603 --> 01:03:47,258
Look, Liz,
I fucked up and you caught me.

603
01:03:51,828 --> 01:03:53,830
Come on,
just open the door.

604
01:03:59,183 --> 01:04:00,793
I just want
to talk to you about it.

605
01:04:15,547 --> 01:04:18,070
It doesn't really lock. Uh...

606
01:04:18,071 --> 01:04:21,031
It's just, it's more hospitable
to let it feel like it does.

607
01:04:21,988 --> 01:04:23,207
What--what is this?

608
01:04:26,558 --> 01:04:29,735
- Can I see that?
- Who is this?

609
01:04:31,302 --> 01:04:33,086
Who the fuck is this?

610
01:04:35,393 --> 01:04:36,873
It was a long time ago.

611
01:04:40,572 --> 01:04:43,444
That's you, isn't it?
How the fuck is this you?

612
01:04:48,145 --> 01:04:50,408
I--I--I want to leave now.

613
01:04:51,191 --> 01:04:52,539
I...

614
01:04:52,540 --> 01:04:54,847
I understand,
but I can't let you do that.

615
01:04:55,587 --> 01:04:57,719
You can't <i>let</i> me do that?!

616
01:04:58,416 --> 01:05:00,461
Who the fuck are you?!

617
01:05:02,681 --> 01:05:04,682
I'm Malcolm Westbridge.

618
01:05:04,683 --> 01:05:06,292
I'm your friend. I'm your lover.

619
01:05:06,293 --> 01:05:08,207
I'm the same man
that you've known for a year.

620
01:05:08,208 --> 01:05:09,861
I'm a doctor.
I'm a decent guy.

621
01:05:09,862 --> 01:05:12,038
I save lives when I can.
When I can't, I can't.

622
01:05:13,866 --> 01:05:16,694
But there's a bunch
of other stuff, too.

623
01:05:16,695 --> 01:05:17,870
I want to go.

624
01:05:19,654 --> 01:05:22,047
I understand.
It's just...

625
01:05:22,048 --> 01:05:25,399
Hmm.

626
01:05:27,401 --> 01:05:29,402
Can we just sit
in the living room,

627
01:05:29,403 --> 01:05:32,231
you know,
just talk for a minute?

628
01:05:32,232 --> 01:05:33,581
I'm not
fucking sitting down.

629
01:05:36,758 --> 01:05:39,196
It's a pretty
good offer, considering.

630
01:05:39,979 --> 01:05:41,981
Oh.

631
01:05:45,245 --> 01:05:47,030
Come on.

632
01:05:59,564 --> 01:06:03,089
Would it matter
if I said that, um...

633
01:06:04,612 --> 01:06:06,310
I never wanted you to suffer?

634
01:06:07,833 --> 01:06:10,096
Because I love you. I do.

635
01:06:11,924 --> 01:06:14,579
And what is about to happen
is not in vain.

636
01:06:18,191 --> 01:06:20,540
It is
the most beautiful act of love

637
01:06:20,541 --> 01:06:22,326
one could ever commit.

638
01:06:25,372 --> 01:06:26,895
You're giving me life.

639
01:06:33,554 --> 01:06:36,383
Malcolm, whatever you think
you need to say to me, just...

640
01:06:38,559 --> 01:06:40,734
Just go back to your family.

641
01:06:40,735 --> 01:06:43,042
And let me go.

642
01:06:46,045 --> 01:06:47,741
One nibble of the cake. One!

643
01:06:47,742 --> 01:06:49,134
One nibble of the cake,

644
01:06:49,135 --> 01:06:52,312
and the lion turns lamb,
limp and languid.

645
01:06:53,966 --> 01:06:55,620
It was supposed
to knock you out.

646
01:06:56,447 --> 01:06:57,577
But you had
to go ahead

647
01:06:57,578 --> 01:06:58,839
and eat the whole thing.

648
01:07:00,668 --> 01:07:03,410
You're... I should've
known you'd be different.

649
01:07:07,458 --> 01:07:10,852
They present themselves
to you as women, do they?

650
01:07:13,464 --> 01:07:15,161
Because that
they are not.

651
01:07:16,162 --> 01:07:20,687
In truth, I--I--I
don't know what they are, um,

652
01:07:20,688 --> 01:07:23,429
and I've known them a long time,
a long time.

653
01:07:23,430 --> 01:07:25,389
Uh...

654
01:07:26,259 --> 01:07:28,609
- Malcolm...
-  Yes, Liz?

655
01:07:29,610 --> 01:07:31,830
What the fuck
are you talking about?

656
01:07:36,791 --> 01:07:38,705
<i>Yeah, Darren and I,
we were--we were kids</i>

657
01:07:38,706 --> 01:07:40,317
<i>when we found their mother...</i>

658
01:07:41,840 --> 01:07:43,711
<i>in that creek you saw.</i>

659
01:07:44,669 --> 01:07:47,454
<i>That was
more than 200 years ago.</i>

660
01:07:50,283 --> 01:07:52,851
<i>But somehow,
you look exactly like her.</i>

661
01:07:55,375 --> 01:07:56,680
<i>She was
a beautiful woman,</i>

662
01:07:56,681 --> 01:07:58,335
<i>their mother.</i>

663
01:07:59,379 --> 01:08:00,727
<i>But she was
a trespasser</i>

664
01:08:00,728 --> 01:08:02,338
<i>on my father's land.</i>

665
01:08:09,085 --> 01:08:11,129
<i>We'd seen her
many times before,</i>

666
01:08:11,130 --> 01:08:14,873
<i>dancing naked in the river
by the light of the moon.</i>

667
01:08:18,355 --> 01:08:19,660
<i>And that
wasn't allowed.</i>

668
01:08:32,369 --> 01:08:33,586
<i>We threw her
in with the swine...</i>

669
01:08:34,675 --> 01:08:35,980
<i>...not caring about her</i>

670
01:08:35,981 --> 01:08:37,851
<i>or whatever bastard
she was carrying.</i>

671
01:09:23,985 --> 01:09:27,162
<i>When we returned,
we saw she'd given birth.</i>

672
01:09:29,600 --> 01:09:31,601
<i>But to what?</i>

673
01:10:40,497 --> 01:10:41,672
Malcolm...

674
01:10:43,151 --> 01:10:45,283
j--just let me go.

675
01:10:46,807 --> 01:10:48,635
Just let me leave.

676
01:10:50,637 --> 01:10:53,204
So the fairy tale goes,

677
01:10:53,205 --> 01:10:55,467
the lowly fisherman draws
in his line

678
01:10:55,468 --> 01:10:58,296
and finds ensnared
on its hook a fish.

679
01:10:58,297 --> 01:11:01,691
To the lowly fisherman,
the fish speaks,

680
01:11:01,692 --> 01:11:05,435
a voice escaping its...
white and throbbing throat.

681
01:11:06,827 --> 01:11:09,002
"Pray you, kind sir,

682
01:11:09,003 --> 01:11:10,787
throw me back into my ocean,"

683
01:11:10,788 --> 01:11:12,877
the dying fish says,

684
01:11:13,617 --> 01:11:15,749
"and I will grant you
three wishes."

685
01:11:18,186 --> 01:11:20,537
<i>Why doesn't the fish
wish itself off the hook?</i>

686
01:11:21,755 --> 01:11:24,105
<i>Why doesn't it grant
itself its own freedom?</i>

687
01:11:25,411 --> 01:11:27,283
<i>Perhaps
because it knows...</i>

688
01:11:28,414 --> 01:11:31,461
it is nothing more than a fish.

689
01:11:33,289 --> 01:11:35,028
The creatures
that live in this house,

690
01:11:35,029 --> 01:11:36,335
in these woods...

691
01:11:39,251 --> 01:11:41,034
they're the fish on the hook,

692
01:11:41,035 --> 01:11:44,821
incapable of imagining
their own freedoms.

693
01:11:44,822 --> 01:11:48,477
<i>While we, the perfect
little Westbridge boys,</i>

694
01:11:48,478 --> 01:11:50,393
<i>we see our wishes granted
for all time.</i>

695
01:11:51,655 --> 01:11:54,353
<i>We are given
life eternal</i>

696
01:11:55,136 --> 01:11:56,920
<i>while they cringe and cower</i>

697
01:11:56,921 --> 01:11:59,619
<i>and feed in the shadows
of our houses,</i>

698
01:12:00,707 --> 01:12:03,188
unseen and unloved,

699
01:12:04,320 --> 01:12:07,061
standing in their own piss.

700
01:12:08,672 --> 01:12:10,543
And when
they get hungry,

701
01:12:11,631 --> 01:12:12,631
<i>...when the wailing</i>

702
01:12:12,632 --> 01:12:15,895
<i>of their hunger pangs grows</i>

703
01:12:15,896 --> 01:12:18,420
too loud for the neighbors,

704
01:12:22,033 --> 01:12:23,294
we feed them.

705
01:12:43,968 --> 01:12:45,491
Malcolm...

706
01:12:47,406 --> 01:12:48,973
you love me.

707
01:12:50,235 --> 01:12:51,540
You said that.

708
01:12:51,541 --> 01:12:53,498
Yes, and that--
that is--that is why

709
01:12:53,499 --> 01:12:57,154
I--I don't stay to watch
or to listen when it happens.

710
01:12:57,155 --> 01:13:00,158
Uh... Malcolm, let's go back.

711
01:13:01,725 --> 01:13:05,075
I want to go back...

712
01:13:05,076 --> 01:13:07,295
to before.

713
01:13:08,340 --> 01:13:11,255
Mm-hmm, to when we didn't know
each other,

714
01:13:11,256 --> 01:13:12,430
to then.

715
01:13:12,431 --> 01:13:15,260
Can we do that?

716
01:13:17,218 --> 01:13:18,916
Can we just do that?

717
01:13:21,092 --> 01:13:24,442
Just when...
we didn't know...

718
01:13:24,443 --> 01:13:26,314
we didn't know any of this?

719
01:13:32,146 --> 01:13:33,625
You're gonna die, Liz.

720
01:13:33,626 --> 01:13:36,586
Oh, my...

721
01:13:38,718 --> 01:13:40,720
So I can...

722
01:13:42,592 --> 01:13:44,244
live a little longer.

723
01:13:46,030 --> 01:13:47,814
It's gonna happen
in this house.

724
01:13:50,077 --> 01:13:51,601
<i>A wooden box
for your coffin.</i>

725
01:13:53,951 --> 01:13:55,866
<i>I wish it weren't so.</i>

726
01:13:57,389 --> 01:13:58,999
Oh, I really do.

727
01:14:00,436 --> 01:14:01,611
But it is.

728
01:14:10,837 --> 01:14:12,621
Be thankful
I'm not my neighbors

729
01:14:12,622 --> 01:14:15,232
up the way on Teacup Road.

730
01:14:15,233 --> 01:14:17,626
Standing next to them,
Darren and I were

731
01:14:17,627 --> 01:14:19,455
perfect little gentlemen.

732
01:14:26,244 --> 01:14:27,811
They seal the place.

733
01:14:28,638 --> 01:14:30,421
Don't ask me how,
it's their magic.

734
01:14:37,037 --> 01:14:39,170
FUCK!

735
01:14:39,910 --> 01:14:43,042
No, no, no...

736
01:15:32,615 --> 01:15:34,530
Oh...

737
01:16:12,524 --> 01:16:14,221
Ah! Ah!

738
01:17:41,178 --> 01:17:46,662
<i>♪ I don't want to play
in your yard ♪</i>

739
01:17:48,881 --> 01:17:52,362
<i>♪ I don't like you</i>

740
01:17:52,363 --> 01:17:55,671
<i>♪ Anymore</i>

741
01:17:56,976 --> 01:18:00,109
<i>♪ You'll be sorry</i>

742
01:18:00,110 --> 01:18:03,200
<i>♪ When you see me</i>

743
01:18:04,636 --> 01:18:09,859
<i>♪ Sliding down
our cellar door ♪</i>

744
01:18:12,731 --> 01:18:15,951
<i>♪ You can't holler</i>

745
01:18:15,952 --> 01:18:18,998
<i>♪ Down our rain barrel</i>

746
01:18:20,870 --> 01:18:26,092
<i>♪ You can't climb
our apple tree ♪</i>

747
01:18:28,834 --> 01:18:35,406
<i>♪ I don't want to play
in your yard ♪</i>

748
01:18:36,973 --> 01:18:42,282
<i>♪ If you can't be good to me</i>

749
01:19:11,572 --> 01:19:15,445
<i>♪ You can't holler down
our rain barrel ♪</i>

750
01:19:18,492 --> 01:19:23,018
<i>♪ You can't climb
our apple tree ♪</i>

751
01:19:25,369 --> 01:19:31,201
<i>♪ I don't wanna play
in your yard ♪</i>

752
01:19:32,506 --> 01:19:37,294
<i>♪ If you can't be good to me</i>

753
01:19:39,818 --> 01:19:41,427
Guess what I found?

754
01:19:51,090 --> 01:19:52,177
Hi, Julia.

755
01:19:55,225 --> 01:19:56,225
Hey, Leslie.

756
01:19:59,011 --> 01:19:59,968
Francis.

757
01:20:04,843 --> 01:20:05,800
Louise.

758
01:20:11,154 --> 01:20:12,372
Meet Liz.

759
01:21:01,378 --> 01:21:03,249
Oh...

760
01:23:25,174 --> 01:23:27,437
What the fuck?

761
01:24:22,231 --> 01:24:23,274
What are you?

762
01:24:25,103 --> 01:24:26,365
Your children.

763
01:24:30,326 --> 01:24:33,155
And all the women
that came before.

764
01:29:06,471 --> 01:29:07,950
NO!

765
01:29:09,169 --> 01:29:11,040
NO!

766
01:29:12,216 --> 01:29:14,435
NO! NO--

767
01:29:45,641 --> 01:29:47,773
Ah...

768
01:29:53,344 --> 01:29:55,171
Ah...

769
01:29:58,784 --> 01:30:00,960
Help!

770
01:30:02,745 --> 01:30:04,094
Help!

771
01:30:08,838 --> 01:30:10,666
Hey!

772
01:30:11,580 --> 01:30:13,059
Help!

773
01:30:17,455 --> 01:30:18,848
Morning.

774
01:30:20,676 --> 01:30:22,328
Liz?

775
01:30:22,329 --> 01:30:23,243
Oh, thank God.

776
01:30:24,984 --> 01:30:26,856
Cut me down from here.

777
01:30:28,335 --> 01:30:29,206
Please.

778
01:30:35,647 --> 01:30:37,170
Please.

779
01:30:38,128 --> 01:30:40,173
Please!

780
01:30:55,667 --> 01:30:57,321
Liz,
what did they do to you?

781
01:30:59,454 --> 01:31:01,977
They asked me to stay.

782
01:31:01,978 --> 01:31:04,023
But this is my...

783
01:31:04,981 --> 01:31:06,286
This is my house.

784
01:31:08,767 --> 01:31:10,115
Oh.

785
01:31:10,116 --> 01:31:12,466
I'm the master here!

786
01:31:12,467 --> 01:31:15,513
You live here
'cause I live here.

787
01:31:16,819 --> 01:31:19,474
No... I don't want any.

788
01:31:20,126 --> 01:31:21,301
Malcolm.

789
01:31:23,782 --> 01:31:25,480
-  Oh.
- I don't want any.

790
01:31:29,048 --> 01:31:31,442
Mm. Malcolm, listen...

791
01:31:32,443 --> 01:31:33,965
This fork is going
into your face

792
01:31:33,966 --> 01:31:35,793
one way or another.

793
01:31:35,794 --> 01:31:37,317
Might as well taste good.

794
01:31:38,231 --> 01:31:40,320
I never wanted to hurt you.

795
01:31:42,192 --> 01:31:45,108
You didn't. I'm fine.

796
01:31:47,327 --> 01:31:48,893
Now here comes
the airplane.

797
01:31:56,380 --> 01:31:58,468
That's a good little
Westbridge boy.

798
01:32:14,485 --> 01:32:15,704
Oh, Malcolm.

799
01:32:22,101 --> 01:32:23,450
You were the one...

800
01:32:24,582 --> 01:32:26,452
I really loved.

801
01:32:28,020 --> 01:32:30,109
I bet you say
that to all the girls.

802
01:33:21,813 --> 01:33:23,988
<i>♪ I must have been through</i>

803
01:33:23,989 --> 01:33:27,775
<i>♪ About a million girls</i>

804
01:33:27,776 --> 01:33:31,910
<i>♪ I love 'em
and I leave 'em alone ♪</i>

805
01:33:35,044 --> 01:33:40,397
<i>♪ I didn't care
how much they cried, no sir ♪</i>

806
01:33:41,311 --> 01:33:45,228
<i>♪ Their tears left
me cold as a stone ♪</i>

807
01:33:46,490 --> 01:33:51,538
<i>♪ But then I fooled around
and fell in love ♪</i>

808
01:33:53,236 --> 01:33:58,110
<i>♪ I fooled around
and fell in love ♪</i>

809
01:33:59,634 --> 01:34:10,775
<i>♪ I fooled around
and fell in love ♪</i>

810
01:34:12,037 --> 01:34:15,474
<i>♪ It used to be when I'd see</i>

811
01:34:15,475 --> 01:34:17,912
<i>♪ A girl that I liked</i>

812
01:34:17,913 --> 01:34:23,701
<i>♪ I'd get out my book
and write down her name ♪</i>

813
01:34:24,702 --> 01:34:27,965
<i>♪ But when the grass got
a little greener ♪</i>

814
01:34:27,966 --> 01:34:31,143
<i>♪ On the other side</i>

815
01:34:32,536 --> 01:34:37,235
<i>♪ I'd just tear out that page</i>

816
01:34:37,236 --> 01:34:42,415
<i>♪ But then I fooled around
and fell in love ♪</i>

817
01:34:44,069 --> 01:34:48,333
<i>♪ I fooled around
and fell in love ♪</i>

818
01:34:48,334 --> 01:34:50,422
<i>♪ Since I met you, baby</i>

819
01:34:50,423 --> 01:34:53,425
<i>♪ I fooled around
and fell ♪</i>

820
01:34:53,426 --> 01:34:56,690
<i>♪ In love</i>

821
01:34:56,691 --> 01:35:01,565
<i>♪ I fooled around
and fell in love ♪</i>

822
01:35:09,747 --> 01:35:12,750
<i>♪ Oh</i>

823
01:35:16,101 --> 01:35:19,104
<i>♪ Oh</i>

824
01:36:13,376 --> 01:36:15,944
<i>♪ Free on my own</i>

825
01:36:16,466 --> 01:36:18,381
<i>♪ That's the way I used to be ♪</i>

826
01:36:19,425 --> 01:36:21,558
<i>♪ But since I met you baby</i>

827
01:36:22,646 --> 01:36:25,691
<i>♪ Love's got a hold on me</i>

828
01:36:25,692 --> 01:36:31,046
<i>♪ Woo, it's got a hold
on me now, yeah ♪</i>

829
01:36:32,612 --> 01:36:37,487
<i>♪ I can't let go of you, baby</i>




